Dieses Produkt auf der Website des Unternehmens ansehen:
Не правят ли това и бирниците?
Tun das nicht auch die Zöllner?
И Давид прати да разпитат за жената; и рече един: Не е ли това Витсавее, дъщеря на Елиама, жена на хетееца Урия?
Und David sandte hin und erkundigte sich nach dem Weibe; und man sprach: Ist das nicht Bathseba, die Tochter Eliams, das Weib Urijas, des Hethiters?
Ще направиш ли това за мен?
Kannst Du das für mich machen?
Виждаш ли това, което виждам и аз?
Siehst du das auch? - Mit Sicherheit nicht.
Така е човекът, който измамя ближния си, И казва: Не сторих ли това на шега?
also tut ein falscher Mensch mit seinem Nächsten und spricht danach: Ich habe gescherzt.
Не правят ли това и езичниците?
Tun nicht die Zöllner auch also?
Ще подържиш ли това за малко?
Halten Sie das bitte, mein Guter.
Виждаш ли това, което и аз?
Siehst du das auch? - Ja.
Не е ли това, което искаш?
Ist das nicht, was du willst?
Ще направите ли това за мен?
Werdet ihr das für mich tun?
Защо ли това не ме изненадва?
Wieso überrascht mich eine solche Aussage aus deinem Munde nicht?
Взе ли това, за което дойде?
Du hast, was du wolltest? - Ja.
Намерихте ли това, което ви трябва?
Also,... finden Sie, was Sie suchen?
Не е ли това, което искаше?
Ich meine, ist es nicht das, was du wolltest?
Защо ли това не ме учудва?
warum habe ich mir das wohl fast gedacht?
Не може ли това да почака?
Kann das nicht warten? - Sei still.
Ти си идиот, знаеш ли това?
Sie sind ein Idiot. Wussten Sie das?
Трябва ли това да ми говори нещо?
Soll mich das etwa kümmern, Mann?
Мислиш ли това, което и аз?
Denkst du das Gleiche wie ich?
Това означава ли това, което си мисля?
Soll es das bedeuten, was ich vermute?
Може ли това да е истина?
Sie wollen es ihm wirklich geben?
Ще подържиш ли това за секунда?
Kannst du das uh... für einen Moment halten?
Искаш ли това да се повтори?
Wollt Ihr das wirklich noch einmal geschehen lassen?
Не е ли това което искаш?
Ist das nicht genau das, was du eigentlich willst?
Да приема ли това за "да"?
Darf ich das als "Ja" auffassen?
Не е ли това, което правиш?
Aber das machst du nun mal, nicht wahr?
Не е ли това основната идея?
Ist nicht gerade das ihre fundamentale Aufgabe?
Защо ли това не ме успокоява?
Wieso finde ich das nicht beruhigend?
Виждаш ли, това ти е проблема.
Siehst du, genau das ist dein Problem.
Не е ли това, което търсиш?
Das ist es doch, wonach du suchst.
Не е ли това, което човек винаги е правил?
Hat die Menschheit das nicht immer schon getan?
Виждате ли това, което и аз?
Seht ihr, was ich sehe? Grundgütiger.
8 Ако съдът реши единият родител да има еднолично попечителство над детето, означава ли това, че този родител може да решава всички въпроси, свързани с детето, без предварително да се консултира с другия родител?
Bedeutet es, wenn das Gericht entscheidet, dass ein Elternteil die alleinige elterliche Verantwortung für ein Kind hat, dass er oder sie alle Angelegenheiten in Bezug auf das Kind entscheiden kann, ohne sich zuerst mit dem anderen Elternteil zu beraten
(Смях) Виждате ли, това е безобразно като концепция, но привлича хора.
(Gelächter) Sehen Sie, das ist eine ungeheuerliche Vorstellung, aber sie zieht Leute an.
Исус в отговор му каза: Ти си Израилев учител, и не знаеш ли това?
Nikodemus antwortete und sprach zu ihm: Wie mag solches zugehen?
3.6314458847046s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?